Lili Marleen, la canciòn sobre la chica mas sexy de la Alemania Nazi



La historia del clàsico que estremeciò a la Alemania de la Segunda Guerra Mundial

Es un clásico de la historia de la música. La historia de Lili Marleen, la canción de amor que estremeció a la Alemania de la Segunda Guerra Mundial y que rápidamente se extendió al resto de países participantes en la contienda. Aún hoy la recordamos, la seguimos escuchando y aún hoy se siguen grabando cientos y cientos de versiones por todo tipo de artistas.

Curiosamente, y en contra de lo que muchos podamos creer, Lili Marleen no nació como canción, ni siquiera nació durante la Segunda Guerra Mundial y mucho menos la que primero consiguió el éxito con ella fue Marlene Dietrich. En realidad era un poema de amor escrito años antes del comienzo de la guerra, fue musicado por casualidad para el repertorio de una cantante de cabaret alemán y sufrió diferentes transformaciones de composición y música. Incluso el éxito que tuvo entre la población alemana y las tropas de soldados nazis fue pura casualidad, ya que en un principio fue prohibida por el partido.

Toda la historia de la creación y el éxito de la canción es una auténtica película de cine negro propia de traidores, espías y héroes y así nos la cuenta Rosa Sala Rose, autora de 'Lili Marleen, canción de amor y muerte' (Global Rhythm), un ensayo sobre lo que en su momento fue considerado como "la única contribución positiva de los nazis al mundo".

Rosa Sala es traductora de clásicos alemanes, tiene una columna mensual en el diario ABC sobre literatura germana y ha escrito diversos artículos y ensayos, incluido el 'Diccionario crítico de mitos y símbolos de nazismo' que ha sido traducido a varios idiomas.

En este libro, Rosa Sala baraja todas las historias inventadas, rumores exagerados o realidades parciales que durante estas décadas los participantes de la creación y éxito de Lili Marleen han ido contando en sus biografías. Así Rosa intenta llegar a una realidad más o menos fiable, aunque nunca podamos estar seguros de que esto sea así.

Con una estructura ágil y amena, el ensayo de Rosa Sala se lee cómodamente como si fuese una novela de ficción, trasladando al lector a la época de la Segunda Guerra Mundial y viviendo las vicisitudes y aventuras de todos los que durante ese tiempo tuvieron que ver con la canción.

En 'Lili Marleen, canción de amor y muerte' descubrimos que detrás de una simple canción ligera se esconde todo un mundo donde toma parte hasta la creación de la muñeca Barbie. Toda una vida escondida tras la triste tonada de una mujer que esperaba a su amante soldado bajo la luz de la farola. Una mujer, que ni siquiera era una mujer, sino dos.

La Canciòn

Lili Marleen es una famosa canción alemana cuya música fue escrita en 1937 por el compositor Norbert Schultze sobre un poema que un soldado llamado Hans Leip había escrito en 1915, durante la Primera Guerra Mundial. La canción, estrenada en 1938 y que adquirió una tremenda popularidad durante la Segunda Guerra Mundial, ha sido traducida a un gran número de idiomas, transformándose según los países en marcha militar, canción deportiva militar o simplemente cántico de cuartel.

El soldado alemán Hans Leip (Hamburgo, 22 de septiembre de 1893 – Fruthwilen, cerca de Frauenfeld, Turgovia, Suiza, 6 de junio de 1983), tras ser trasladado durante la Primera Guerra Mundial al frente ruso, compuso una poesía en la que recordaba a su novia, Lilí, hija de un especiero de su ciudad natal, y en la que narraba cómo se despedían ambos bajo un farol junto al portalón del cuartel. Según unos la segunda parte del nombre la tomó del de la novia de un amigo, mientras que según otros era el nombre de una joven enfermera que habría conocido en su puesto de centinela.

Los poemas de Leip fueron publicados en una colección el año 1937 y llamaron la atención del compositor Norbert Schultze (Brunswick, 1911 – 17 de octubre de 2002), ya por entonces un reconocido autor cuyas composiciones habían tenido una gran acogida por parte de la crítica y el público alemanes. El poema de Leip se titulaba Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht ('Canción de un joven soldado de guardia') y Schultze le puso música ese mismo año con el nombre Das Mädchen unter der Laterne ('La chica bajo el farol') y no con el que ha pasado a la historia.

La canción fue estrenada al año siguiente, interpretada, aunque en un principio se negó a ello, por la famosa cantante Lale Andersen pero al principio no tuvo éxito, vendiéndose apenas 700 copias del disco. Sin embargo, dos años más tarde, en 1940, ya comenzada la Segunda Guerra Mundial, un suboficial de una compañía alemana de reconocimiento acorazado que tenía el disco la dejó oír un día en una reunión informal en el cuartel y gustó tanto a sus compañeros que fue adoptada como canción de la compañía. El grupo fue enviado en la primavera de 1941 al frente del norte de África, formando parte del Afrika Korps, el ejército comandado por el Mariscal de campo Erwin Rommel.

Uno de los oficiales de la compañía, el teniente Karl Heinz Reintgen, había sido trasladado antes a Belgrado (Yugoslavia) para hacerse cargo de la dirección de la emisora militar de esta ciudad y se llevó consigo el disco de Lilí Marleen. Desde allí emitió la canción por primera vez el día 18 de agosto de 1941, dedicándola a sus compañeros que se encontraban en el desierto norteafricano. A Rommel le gustó mucho la composición y pidió que se incluyera habitualmente en las emisiones de la radio. Comenzó a tener un gran éxito y desde todos los frentes llegaron peticiones para que se emitiera, de modo que la emisora comenzó a radiarla todos los días a las 21 horas 57 minutos, como cierre de su programación. Debido a la potencia de la emisora, los soldados aliados también escucharon la canción y el tema fue adoptado en ambos frentes. Así, los soldados alemanes se sorprendieron cuando al hacer prisioneros enemigos comprobaban que conocían la canción.

El éxito de la canción llamó la atención del Ministro de Propaganda Josef Goebbels. Tras escucharla, su sentencia fue negativa ya que consideró que únicamente podía influir de forma negativa en la moral de las tropas y ordenó que fuera suprimida del repertorio de la emisora. Las protestas de los soldados fueron tales que Radio Belgrado tuvo que mantenerla en antena, pese a la opinión del Ministro, y siguió emitiéndose todas las noches.

Video: Lili Marleen (1939 Version)